De die in diem
Ayer me puse a indagar sobre los nombres escritos en kanji de esta foto de 1934 que me envió mi prima. De izquierda a derecha: Toshiaki (敏明), Sachiko (幸子), Papá (父), Shiguenari (重成), Fumiko (富美子), Mamá (母), Yoshinori (義則) y Gunji. Mi prima le preguntó a una tía y ella dijo que Toshiaki era su primo y era papá de Ángel (todavía no sé cuál Ángel), Sashiko era mi tía, hija de Toshimasa, Shiguenari también era mi tío, hijo de Satoshi, Fumiko (todavía no sé quién era, pero seguramente una tía), y mis tíos Yoshinori y Gunji Kimura. Los dos niños de la derecha son tíos de los niños de la izquierda.
En japonés le llaman tsundoku (積ん読) a la acumulación de libros. Cuando participé en la organización de la Convención Nacional Nikkei en 2018, la Asociación México-Japonesa me regaló la obra Historia de las Relaciones Mexicano-Japonesas de Makoto Toda. Esta obra no tendría ninguna relevancia para mi, si no es porque apareció la ficha de inmigración de mi bisabuelo de la que conté en esta entrada al blog y que demuestra que vino a México y muy probablemente a trabajar por contrato de Tairiku Imin Gaisha a La Oaxaqueña en el estado de Veracruz. Entonces obtuve el beneficio de haber acumulado esta obra.
Volé a Tijuana por vacaciones y el inicio de las vacaciones de la semana santa. El vuelo sin contratiempos, pero no pude dormir. Al llegar al destino, pasé al baño y mi esposa e hija se adelantaron en lo que cambiaba pesos por dólares en una casa de cambio. De repente me encuentro con un enorme tapón antes de las puertas que impiden el retorno a las salas de última espera. No entendía porqué no avanzaba la fila. Al salir de las puertas un funcionario público del Instituto Nacional de Migración detenía a todos los migrantes que llegaban al embudo. Tenía a más de cien personas detenidas. Delante de mi, dos muchachas enseñaronn sus nuevas credenciales de elector y fueron retenidas. Me cuestionaba si las credenciales eran falsas y cómo el eficiente funcionario público las había identificado. Sólo vi a un afrodescendiente entre los detenidos. A la mayoría, la nariz maya los delataba, incluyendo a las dos mujeres delante de mi.
Esta foto resolvió el misterio del tío muerto en Veracruz del que escribí en esta entrada. Esta foto muestra a la familia Kimura en 1922. Incorrectamente había señalado a Toshimasa como Satoshi, hasta que mi prima reconoció a su abuelo. Luego caí en la cuenta de que Satoshi no aparecía en la foto porque había emigrado a México en 1921. Si cuentan a los hijos, notarán que son siete: Toshimasa (敏正), Harumi (春美), Gunji, Shizue( 静江), Shigueo (繁夫), no se sabe y Kiyoichi.
El día de ayer hice una ficha informativa para la elaboración de un cartel sobre mi familia para la Convención Nacional Nikkei a celebrarse en la ciudad de Monterrey, Nuevo León, y noté que me había equivocado en algo. En esta entrada al blog decía que mi bisabuela debía anotar el pariente más cercano que residía en EEUU, pero estaba totalmente equivocado. El formulario dice: «The name and complete address of nearest relative or friend in country whereas alien came» o algo por el estilo. Y mi bisabuela escribió: «Mr. Sotaro, Kimura (Brother) #450 Waki Mura». Es decir que su hermano Sotaro nunca vino a México en vida, pero sus restos se encuentran en el Panteón Francés de San Joaquín.
El proceso para renovar el pasaporte en la Delegación Morelos de la Secretaría de Relaciones Exteriores es un auténtico tormento chino. Esta entrada está dedicada a Xóchitl Gálvez, futura Presidenta de México, pues hay muchas áreas de oportunidad para hacer menos tormentosas las 4 horas que dura el proceso. Si estas palabras llegaran a la presunta científica, seguro haría lo contrario e implementaría la máquina mecanográfica.
La cita para renovar el pasaporte de mi menor hija era a las 12:30 pm. En una primera revisión rechazaron el acta de nacimiento original porque querían un acta de nacimiento certificada. Hace muchos años en una conferencia de Alejandra Lagunas Soto quien era la Coordinadora de Estrategia Digital de Peña NIeto, se cuestionaba sobre el porqué el gobierno te pedía documentos que ya tenía. Es un sinsentido que te pidan un acta de nacimiento certificada, cuando la bajas por internet previo pago de $104 al Estado de Morelos por el servicio, pero es una página del gobierno federal. ¿No sería mejor que nos cobren los 104 pesos y ellos se automaticen el proceso de bajar el acta?
Padre de Familia (Family Guy) es una serie de animada para adultos creada por Seth MacFarlane. Peter Griffin es el padre de familia, republicano y representa al típico estadounidense. Por otra parte, Brian Griffin es su perro; demócrata e intelectual. Así como George Orwell en su obra La rebelión de la granja caracterizó a los comunistas como cerdos, Seth MacFarlane (quien le presta la voz a Brian), representa al intelectual de la familia como un perro y no se cansan de humillarlo al recordarle su naturaleza canina. Brian Griffin nos recuerda la larga tradición de antiintelectualismo de los estadounidenses.
En la obra La tiranía del mérito de Michael J. Sandel se hace un breve análisis de la relación entre cristianismo y el mérito. El asunto gira en torno a si se puede alcanzar la salvación a través de las buenas acciones o la salvación depende del capricho de Dios. Si se hacen méritos, ¿Dios está obligado a otorgar la salvación o es omnipotente y hace lo que le da la gana?
En la obra Ludwig Wittgenstein de Ray Monk, se describe a Wittgenstein como un genio que revolucionó la filosofía no una, sino dos veces. Por lo menos así se refería Bertrand Russell, sobre él. Lo que llama la atención es que a pesar de haber sido, según esto, un genio, tenía una característica que lo hace chocante: era intolerante.
«Wittgenstein no era una persona que debatiera sus convicciones más fundamentales. El diálogo con él era sólo posible si uno compartía esas convicciones»
Monk, Ray(1997) Ludwing Wittgenstein, Barcelona: Anagrama. En la obra, el autor se refiere al momento en que conoció a un estudiante que resultó ser monje. Wittgestein le había tomado aprecio al estudiante, pero al enterarse de que era monje, dice el autor: «lo atacó con una furia intensa». El mismo Russell decía que no respondería de sus facultades morales.
A partir del cálculo del trayecto del barco S.S. Korea que las crónicas indicaban que tardaba al rededor de 10 días en cruzar el océano Pacífico, calculé la fecha de llegada de mi bisabuelo Hoichi el 17 de noviembre de 1904, cuando la misma Lista o manifiesto de pasajeros extranjeros para el oficial de inmigración en el puerto de arribo señala la fecha 11-25 equivalente a 25 de noviembre de 1904.